
20/10/2025
Palavras que Vieram de Outras Línguas para o Português: Descubra as Origens
Palavras que Vieram de Outras Línguas para o Português: Uma Viagem pela História
Você já parou para pensar de onde vêm as palavras que usamos todos os dias? Nossa língua portuguesa é como um grande caldeirão cultural, onde ingredientes de diferentes partes do mundo se misturaram ao longo dos séculos. Essa mistura criou o português brasileiro que conhecemos hoje, cheio de palavras emprestadas de outros idiomas.
Como as Palavras Viajam Entre os Idiomas
Quando diferentes povos se encontram, seja através do comércio, conquistas ou imigrações, suas línguas também se misturam. É assim que surgem os empréstimos linguísticos - palavras que "pegamos emprestado" de outras línguas e incorporamos ao nosso vocabulário.
No caso do português brasileiro, essa troca foi ainda mais intensa. Afinal, nosso país recebeu influências dos povos indígenas que já viviam aqui, dos colonizadores portugueses, dos africanos que foram trazidos como escravos, e dos imigrantes que chegaram depois.
Palavras que Vieram do Árabe
Muitas palavras que usamos diariamente têm origem árabe. Isso aconteceu porque os árabes dominaram a Península Ibérica por quase oito séculos. Durante esse período, deixaram marcas profundas na língua portuguesa.
Veja alguns exemplos surpreendentes:
- Açúcar - vem de "as-sukkar"
- Almofada - deriva de "al-mukhadda"
- Álcool - tem origem em "al-kuhl"
- Azeitona - vem de "az-zaytun"
- Algodão - deriva de "al-quţun"
Percebeu que muitas dessas palavras começam com "al"? Isso acontece porque "al" é o artigo definido em árabe, equivalente ao nosso "o" ou "a".
A Contribuição dos Povos Indígenas
Os povos que já viviam no Brasil antes da chegada dos portugueses nos deram palavras fundamentais para descrever nossa realidade. Principalmente nomes de animais, plantas e lugares que os europeus não conheciam.
Algumas palavras indígenas que fazem parte do nosso dia a dia:
- Abacaxi - fruta tipicamente brasileira
- Capivara - o maior roedor do mundo
- Mandioca - alimento básico em muitas regiões
- Tucano - ave símbolo do Brasil
- Jacaré - réptil dos nossos rios
- Carioca - quem nasce no Rio de Janeiro
Muitos nomes de cidades e estados também têm origem indígena: Paraná, Ceará, Pernambuco, Ipanema, Copacabana.
Herança Africana no Português Brasileiro
A influência africana no português brasileiro vai muito além das palavras. Ela moldou nossa cultura, nossa música, nossa culinária e, claro, nossa língua. As palavras africanas chegaram principalmente através dos escravizados trazidos de diferentes regiões da África.
Exemplos de palavras de origem africana:
- Samba - nossa dança nacional
- Caçula - o filho mais novo
- Moleque - palavra usada para se referir a crianças
- Quitanda - pequeno comércio de frutas e verduras
- Banjo - instrumento musical
- Dendê - óleo usado na culinária baiana
Palavras que Chegaram com os Imigrantes
Nos séculos XIX e XX, o Brasil recebeu milhões de imigrantes europeus, asiáticos e do Oriente Médio. Cada grupo trouxe palavras que se incorporaram ao português brasileiro.
Do Italiano
Os imigrantes italianos, especialmente em São Paulo, deixaram sua marca:
- Polenta - prato feito com farinha de milho
- Pizza - que hoje é quase brasileira
- Lasanha - massa em camadas
- Mortadela - embutido muito popular
Do Alemão
Principalmente no Sul do país:
- Valsa - tipo de dança
- Cerveja - através do latim, mas reforçada pelos alemães
- Chopp - cerveja tirada direto do barril
Do Japonês
Com a imigração japonesa:
- Sushi - prato japonês
- Karatê - arte marcial
- Karaokê - diversão musical
Influências Mais Recentes
Nos últimos anos, especialmente com a globalização e a internet, o português brasileiro continua incorporando palavras estrangeiras, principalmente do inglês:
- Mouse - equipamento do computador
- Shopping - centro comercial
- Hot dog - lanche popular
- Hambúrguer - sanduíche americano
- Show - espetáculo
Por Que Isso Acontece?
As línguas não são estáticas - elas mudam constantemente. Quando uma cultura não tem uma palavra para expressar algo novo, ela pode:
- Criar uma palavra nova
- Pegar emprestada de outro idioma
- Adaptar uma palavra que já existe
O português brasileiro escolheu principalmente a segunda opção, criando uma língua rica e diversificada.
Como Identificar a Origem das Palavras
Existem algumas dicas que podem ajudar você a identificar de onde vem uma palavra:
- Palavras que começam com "al" - geralmente são árabes
- Nomes de animais e plantas brasileiras - frequentemente indígenas
- Palavras relacionadas à música e dança - muitas vezes africanas
- Termos tecnológicos modernos - normalmente ingleses
A Riqueza da Diversidade Linguística
Essa mistura de influências torna o português brasileiro único no mundo. Nossa língua conta a história do nosso povo - as migrações, os encontros culturais, as trocas comerciais e as transformações sociais.
Cada palavra emprestada carrega consigo um pedacinho da cultura de origem. Quando falamos "axé", estamos usando uma palavra iorubá que significa energia positiva. Quando comemos "nhoque", experimentamos um sabor que veio da Itália.
O Futuro dos Empréstimos Linguísticos
A língua portuguesa continua evoluindo. Com a internet e as redes sociais, novas palavras aparecem constantemente. Algumas ficam, outras desaparecem. É um processo natural que acontece em todas as línguas vivas.
O importante é entender que essa diversidade não empobrece nossa língua - ela a enriquece. Cada palavra nova é uma ferramenta a mais para nos expressarmos e compreendermos o mundo.
Nossa língua portuguesa é, portanto, um verdadeiro mosaico cultural. Ela reflete a história do Brasil e dos brasileiros, mostrando como diferentes povos contribuíram para formar nossa identidade nacional. Conhecer essas origens nos ajuda a valorizar ainda mais a riqueza do português brasileiro e a compreender melhor nossa própria cultura.
Da próxima vez que você usar uma dessas palavras, lembre-se: você está falando um pouquinho de árabe, de tupi, de iorubá, de italiano... Você está falando a língua brasileira, com toda sua diversidade e beleza.
